Substantive | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la pomme | der Apfel Pl.: die Äpfel | ||||||
le beignet aux pommes [KULIN.] | der Apfel-Beignet | ||||||
l'azérolier m. [BOT.] | der Azarol-Apfel Pl. wiss.: Crataegus azarolus | ||||||
la pomme d'api | kleiner rotbackiger auch: rotbäckiger Apfel | ||||||
le nashi auch: nachi japanisch [BOT.] | die Apfel-Birne Pl.: die Apfel-Birnen wiss.: Pyrus pyrifolia | ||||||
la poire asiatique [BOT.] - au sens de : nashi | die Apfel-Birne Pl.: die Apfel-Birnen wiss.: Pyrus pyrifolia | ||||||
la poire cristal [BOT.] - au sens de : nashi | die Apfel-Birne Pl.: die Apfel-Birnen wiss.: Pyrus pyrifolia | ||||||
la poire des sables [BOT.] - au sens de : nashi | die Apfel-Birne Pl.: die Apfel-Birnen wiss.: Pyrus pyrifolia | ||||||
la poire japonaise [BOT.] - au sens de : nashi | die Apfel-Birne Pl.: die Apfel-Birnen wiss.: Pyrus pyrifolia | ||||||
la pomme-poire [BOT.] - au sens de : nashi | die Apfel-Birne Pl.: die Apfel-Birnen wiss.: Pyrus pyrifolia | ||||||
le démoulage | das Aus-der-Form-Nehmen kein Pl. | ||||||
le puceron rose du pommier [ZOOL.] | mehlige Apfelblattlaus [Insektenkunde] | ||||||
le der des ders | la der des ders | der Allerletzte | die Allerletzte | das Allerletzte | ||||||
le der des ders [HIST.] [MILIT.] | Soldat im Ersten Weltkrieg |
Beispiele | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Les pommes se sont ratatinées pendant le stockage. | Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft. | ||||||
Les pommes se sont ridées pendant le stockage. | Die Äpfel sind durch das Einlagern geschrumpft. | ||||||
La pomme est acide. | Der Apfel ist sauer. | ||||||
L'arbre projeta une ombre allongée. | Der Baum warf einen langen Schatten. | ||||||
L'ordinateur a un clavier français. | Der Computer hat eine französische Tastatur. | ||||||
Le jeune médecin a déjà une clientèle nombreuse. | Der junge Arzt hat schon eine ausgedehnte Praxis. | ||||||
Le malade a la langue chargée. | Der Kranke hat eine belegte Zunge. | ||||||
La guerre a fait d'innombrables victimes. | Der Krieg hat unzählige Opfer gefordert. | ||||||
Le client sollicite un crédit. | Der Kunde beantragt einen Kredit. | ||||||
Le prix de littérature sera décerné ce soir. | Der Literaturpreis wird heute Abend vergeben. | ||||||
Le moteur a été complètement révisé. | Der Motor ist völlig überholt worden. | ||||||
La salle a une bonne acoustique. | Der Raum hat eine gute Akustik. | ||||||
Le vainqueur a fait une entrée triomphale. | Der Sieger hat einen triumphalen Einzug gehalten. | ||||||
La tempête a causé de gros dégâts. | Der Sturm hat große Schäden verursacht. |
Phrasen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
bon sang ne peut mentir | der Apfel fällt nicht weit vom Baum | ||||||
bon sang ne saurait mentir | der Apfel fällt nicht weit vom Baum | ||||||
bon sang ne peut mentir | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | ||||||
bon sang ne saurait mentir | der Apfel fällt nicht weit vom Stamm | ||||||
Les chiens ne font pas des chats. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
Il a de qui tenir. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
La pomme ne tombe jamais loin de l'arbre. | Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm. | ||||||
Le baron tzigane [MUS.] - opérette de Johann Strauss | Der Zigeunerbaron | ||||||
Le Chevalier à la rose [MUS.] - opéra en trois actes composé par Richard Strauss | Der Rosenkavalier | ||||||
Crasse-Tignasse [LIT.] - livre pour enfants | (Der) Struwwelpeter - Titel eines Kinderbuchs | ||||||
Pierre l'Ébouriffé [LIT.] - livre pour enfants | (Der) Struwwelpeter - Titel eines Kinderbuchs | ||||||
La montagne accouche d'une souris. [fig.] | Der Berg kreißt und gebiert eine Maus. | ||||||
Le magicien d'Oz [LIT.] | Der Zauberer von Oz [Kinderliteratur] | ||||||
l'un des deux | einer der beiden |
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
qui Pron. | der | die | das | ||||||
celui-ci, celle-ci Pron. - Pl.: ceux-ci, celles-ci | der | die | das | ||||||
celui-là, celle-là Pron. - Pl.: ceux-là, celles-là | der | die | das | ||||||
celui, celle Pron. - Pl.: ceux, celles | der | die | das | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der eure | die eure | das eure auch: euere - Possessivpronomen | ||||||
le nôtre, la nôtre Pron. | der unsere | die unsere | das unsere - Possessivpronomen | ||||||
le nôtre, la nôtre Pron. | der unsre | die unsre | das unsre - Possessivpronomen | ||||||
le tien, la tienne Pron. | der deinige | die deinige | das deinige [form.] | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der eurige | die eurige | das eurige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
le vôtre, la vôtre Pron. | der ihrige | die ihrige | das ihrige auch: Ihrige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
le sien, la sienne Pron. | der ihrige | die ihrige | das ihrige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
le mien, la mienne Pron. | der meinige | die meinige | das meinige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
le sien, la sienne Pron. | der seinige | die seinige | das seinige [form.] veraltend - Possessivpronomen | ||||||
le nôtre, la nôtre Pron. | der unsrige | die unsrige | das unsrige [form.] veraltend - Possessivpronomen |
Adjektive / Adverbien | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
nonobstant cela [form.] | dessen ungeachtet [form.] | ||||||
dans l'expectative | in Erwartung dessen | ||||||
quelque Adv. - devant un nombre | um die | ||||||
dont acte [JURA] | zu Urkund dessen Adv. auch: zur Urkunde dessen | ||||||
en foi de quoi [JURA] | zu Urkund dessen Adv. auch: zur Urkunde dessen | ||||||
franc-comtois, franc-comtoise Adj. | aus der Franche-Comté Adv. | ||||||
cédétiste m./f. Adj. | von der CFDT Adv. - in Bezug auf die C. F. D. T. | ||||||
champenois, champenoise Adj. [GEOG.] | aus der Champagne | ||||||
francilien, francilienne Adj. [GEOG.] | aus der Île-de-France | ||||||
vauclusien, vauclusienne Adj. [GEOG.] | aus der Vaucluse | ||||||
aucun(e) des deux hauptsächlich [MATH.] | keiner, keine der beiden | ||||||
caussenard, caussenarde Adj. [GEOG.] | zur Region der Causses gehörig | ||||||
girondin, girondine Adj. [GEOG.] - de la Gironde | aus der Gironde | ||||||
regretté, regrettée Adj. - antéposé au nom d'une personne décédée | den (oder: die) wir sehr vermissen - Beileidsbezeugung |
Verben | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
sentir le fagot - être suspect d'hérésie | der Ketzerei verdächtigt werden | ||||||
être sien (oder: sienne) | der ihrige | die ihrige | das ihrige sein | war, gewesen | [form.] veraltet | ||||||
être sien (oder: sienne) | der seinige | die seinige | das seinige sein | war, gewesen | [form.] veraltet | ||||||
chipoter le prix de ... | um den Preis des (oder: der) ... +Gen. feilschen | feilschte, gefeilscht | | ||||||
fonctionner sur le principe de ... [TECH.] - avec indication de technique | nach dem Prinzip der (oder: des) ... arbeiten | arbeitete, gearbeitet | - mit Technikangabe | ||||||
avoir conscience que | sichDat. dessen bewusst sein, dass | war, gewesen | | ||||||
se ressembler comme deux gouttes d'eau [fig.] | sichDat. gleichen wie ein Ei dem anderen | ||||||
se recueillir sur la tombe de qn. | einer Person an deren Grab gedenken | gedachte, gedacht | |
Definitionen | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
la pomme en pâte [KULIN.] | Apfel im Mürbe- oder Blätterteig | ||||||
l'instituteur stagiaire m. | l'institutrice stagiaire f. [BILDUNGSW.] | der Grundschullehrer | die Grundschullehrerin während des pädagogischen Praktikums | ||||||
le bourdelot (Normandie) [KULIN.] | Apfel im Mürbe- oder Blätterteig |
Werbung
Werbung